Manu Chao - Minha galera - Скачать mp3 бесплатно

O minha cashueira, minha meniсa, minha flamenga, minha capoeira.
O minha menina, miha querida, minha Valeria.
O minha maloka, minha larica, minha cashaca, minha cadea.
Minha vagabunda, o minha vida, minha mambembe, o minha ladera.
O minha menina, minha querida, minha valeria.
O minha torcida, minha flamenga, minha cadea.
O minha macoсa, minha torcida, minha querida, minha galera.
Minha vagabunda, minha mambembe, minha belleza, minha copoeira.
O minha menina, minha querida, minha valeria.
Minha torcida, minha flamenga, minha cadea.
O minha macona, minha torcida, minha querida, minha galera.

Перевод с португальского Андрея Травина

O minha maconha
Minha torcida
Minha querida
Minha galera

O minha cachoeira
Minha menina
Minha flamenga
Minha capoeira

O minha menina
Minha querida
Minha Valéria...
O minha maloca

Minha larica
Minha cachaça
Minha cadeia
Minha vagabunda

O minha vida
Minha mambembe
O minha ladeira
O minha menina

Minha querida
Minha Valéria...
O minha torcida
Minha flamenga

Minha cadeia
O minha maconha
Minha torcida
Minha querida

Minha galera
Minha vagabunda
Minha mambembe
Minha beleza

Minha copoeira...
O minha menina
Minha querida
Minha Valéria...

Minha torcida
Minha flamenga
Minha cadeia
O minha maconha

Minha torcida
Minha querida
Minha galera...
Моя марихуана, болельщики наши, и на стадионе
родная галёрка.

Мои водопады.
Моя девочка -
моя фламенга.
Моя капоэйра.

Моя девочка, моя дорогая, моя Валерия...
Моя хибара.

Моя лачуга, моя затяжка, голод мой, ром мой.

Моя жизнь - цирк, но вывозит кривая.
Родная тюряга
и я сам - бродяга.

О, дорогая, моя девочка, моя Валерия.
моя фламенга, О, мой футбол, моя фламенга, моя тюряга
и моя травка, моя торсида, моя дорогая, и жизнь бродяги, жизнь балагана, моя красотка, моя девочка, моя дорогая, моя Валерия ...

Мои болельщики, моя фламенга, моя тюряга
и моя травка, болельщики наши, моя любимая, люди мои.

Примечания

Minha galera (Минья галера) - в переносном значении означает "мои люди", а первоначально - самые дешевые места на футбольном стадионе, где собирались наиболее восторженные и шумные болельщики. В настоящее время может также означать любую группу близких друзей. При переводе я в первом куплете использовал первоначальное значение, а в последнем куплете и в названии - основное. Мне кажется, что по контексту это оправданно.

Maconha (маконья) - травка, марихуана.

Menina (менинья) - девочка. Хотя на уличном жаргоне так называют и молодой бразильский ром, ром в песне появляется через слово "кашаса" (cachaça - название разновидности бразильского рома).

Capoeira (капоэйра)- своеобразное афро-бразильское боевое искусство. Первоначально развивалось в среде рабов, которые во время тренировок маскировали боевые движения под танец.

Larica - насколько я понимаю, человек, который пытается найти косяк, дословно в моем переводе не встречается.

Flamengo - название футбольной команды. Использование женской формы "flamenga" на первый взгляд кажется бессмысленным, но может подразумевать женскую группу поддержки футбольной команды «Flamengo».

Torcida - бразильское наименование футбольных болельщиков.

Maloca - лачуга, а также на бразильском сленге любое скромное жилище, перевел как "хибара".

Mambembe - прилагательное, связанное с цирком, и в сочетании со словом "жизнь" (vida), вероятно, означает "моя жизнь - цирк" в противовес расхожему выражению "вся жизнь - театр".

Vagabunda - бродяга, в сочетании с "жизнью" во второй строке может означать "переходный период", но такие то

Лучшие MP3 треки, добавленные в наш музыкальный каталог за 05/12/2016